01 现在的位置:首页 > 期刊导读 > 2018 > 01 >

民国时期语文教科书外国翻译作品的编辑群体研究

【作者】 管贤强 MU Xiao-yong

【关键词】 民国 初中 国文教科书 外国翻译

摘要】20世纪初,外国翻译作品正式入选现代语文教科书,并逐渐成为语文教科书选文的重要组成部分,这一现象已引起教科书编辑出版研究者的关注,但其研究成果多局限于对某一时期选文编制特征的分析,鲜有研究关注外国作品选文编制与编辑群体之间的内在关联.鉴于此,本研究聚焦民国时期语文教科书外国翻译作品的编辑群体,研究发现:在救亡图存的时代召唤下,经过新教育洗礼后的教科书编者更容易对外国翻译作品选文认同;教科书编者译者身份、同人关系、师友情谊影响外国选文编选;教科书编者所在出版社的意识形态对外国翻译作品选文产生影响;教科书编者身份的复合体影响着外国翻译作品选文的编写.

上一篇: 西方新闻事实核查的研究与应用成果引介
下一篇: 移动载体——电子读物的版式设计探究

《编辑之友》版权所有  晋ICP备14006186号
地址:太原市建设南路21号出版大厦   邮政编码:030012